Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Saddaq [12]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 280 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:If your debtor be in straitened circumstances, give him time till his monetary condition becomes better. But if you remit the debt by way of charity, it would be better for you, if you only knew it.
Translit: Wain kana thoo AAusratin fanathiratun ila maysaratin waan tasaddaqoo khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
Segments
0 wainWain
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 thoothuw
3 AAusratin`usratin
4 fanathiratunfanathiratun
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 maysaratinmaysaratin
7 waanwaan
8 tasaddaqootasaddaquw
9 khayrunkhayrun
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
13 taAAlamoonata`lamuwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:It does not behoove a Believer to slay another Believer except by error, and if one slays a Believer by error, he must set free one believing slave as expiation and pay blood-money to the heirs of the slain person unless they charitably forego it. But if the murdered Muslim belonged to a people who are at enmity with you, then the expiation shall be the freeing of one believing slave; and if the slain person belonged to a non-Muslim ally of yours, then the blood-money must be paid to his heirs and a believing slave has to be set free. But if one could not afford a slave, then he must fast two consecutive months. This is the way enjoined by Allah for repentance; Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: Wama kana limuminin an yaqtula muminan illa khataan waman qatala muminan khataan fatahreeru raqabatin muminatin wadiyatun musallamatun ila ahlihi illa an yassaddaqoo fain kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa muminun fatahreeru raqabatin muminatin wain kana min qawmin baynakum wabaynahum meethaqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi watahreeru raqabatin muminatin faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 limumininlimuminin
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yaqtulayaqtula
5 muminanmuminan
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 khataankhataan
8 wamanwaman
9 qatalaqatala
10 muminanmuminan
11 khataankhataan
12 fatahreerufatahriyru
13 raqabatinraqabatin
14 muminatinmuminatin
15 wadiyatunwadiyatun
16 musallamatunmusallamatun
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 ahlihiahlihi
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 yassaddaqooyassaddaquw
22 fainfain
23 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 qawminqawmin
26 AAaduwwin`aduwwin
27 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
28 wahuwawahuwa
29 muminunmuminun
30 fatahreerufatahriyru
31 raqabatinraqabatin
32 muminatinmuminatin
33 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
34 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
35 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
36 qawminqawmin
37 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
38 wabaynahumwabaynahum
39 meethaqunmiythaqun
40 fadiyatunfadiyatun
41 musallamatunmusallamatun
42 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
43 ahlihiahlihi
44 watahreeruwatahriyru
45 raqabatinraqabatin
46 muminatinmuminatin
47 famanfaman
48 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
49 yajidyajid
50 fasiyamufasiyamu
51 shahraynishahrayni
52 mutatabiAAaynimutatabi`ayni
53 tawbatantawbatan
54 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
55 AllahiAllahi
56 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
57 AllahuAllahu
58 AAaleeman`aliyman
59 hakeemanhakiyman
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:We had prescribed this decree in the Torah for the Jews: "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and for all wounds equal retaliation." However, whoever forgoes retaliation as charity, it shall be expiation for him: those, who do not judge by the Law which Allah has sent down, are indeed the unjust people.
Translit: Wakatabna AAalayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waalAAayna bialAAayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 AAalayhim`alayhim
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 annaanna
4 alnnafsaalnnafsa
5 bialnnafsibialnnafsi
6 waalAAaynawaal`ayna
7 bialAAaynibial`ayni
8 waalanfawaalanfa
9 bialanfibialanfi
10 waalothunawaalothuna
11 bialothunibialothuni
12 waalssinnawaalssinna
13 bialssinnibialssinni
14 waaljuroohawaaljuruwha
15 qisasunqisasun
16 famanfaman
17 tasaddaqatasaddaqa
18 bihibihi
19 fahuwafahuwa
20 kaffaratunkaffaratun
21 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
22 wamanwaman
23 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
24 yahkumyahkum
25 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
26 anzalaanzala
27 AllahuAllahu
28 faolaikafaolaika
29 humuhumu
30 alththalimoonaalththalimuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There are some among them, who made this covenant with Allah: If He gives us of His bounty, we will disburse charity and lead a righteous life."
Translit: Waminhum man AAahada Allaha lain atana min fadlihi lanassaddaqanna walanakoonanna mina alssaliheena
Segments
0 waminhumWaminhum
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 AAahada`ahada
3 AllahaAllaha
4 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
5 atanaatana
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fadlihifadlihi
8 lanassaddaqannalanassaddaqanna
9 walanakoonannawalanakuwnanna
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alssaliheenaalssalihiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:When they went back to Egypt and presented themselves before Joseph, they humbly. said, "Exalted sir! we and our family are in great distress: though we have been able to bring only goods of scant worth for barter, we request you to give us full measure of grain, and be charitable to us: for Allah rewards richly those who are charitable."
Translit: Falamma dakhaloo AAalayhi qaloo ya ayyuha alAAazeezu massana waahlana alddurru wajina bibidaAAatin muzjatin faawfi lana alkayla watasaddaq AAalayna inna Allaha yajzee almutasaddiqeena
Segments
0 Falammathalamma
1 dakhaloodakhaluw
2 AAalayhi`alayhi
3 qalooqaluw
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
5 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
6 alAAazeezual`aziyzu
7 massanamassana
8 waahlanawaahlana
9 alddurrualddurru
10 wajinawajina
11 bibidaAAatinbibida`atin
12 muzjatinmuzjatin
13 faawfifaawfi
14 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
15 alkaylaalkayla
16 watasaddaqwatasaddaq
17 AAalayna`alayna
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 AllahaAllaha
20 yajzeeyajziy
21 almutasaddiqeenaalmutasaddiqiyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:In their case Iblis found his suspicions correct, and they all followed him except for a small group of the believers.
Translit: Walaqad saddaqa AAalayhim ibleesu thannahu faittabaAAoohu illa fareeqan mina almumineena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 saddaqasaddaqa
2 AAalayhim`alayhim
3 ibleesuibliysu
4 thannahuthannahu
5 faittabaAAoohufaittaba`uwhu
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 fareeqanfariyqan
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 almumineenaalmuminiyna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Whereas he had come with the Truth and had confirmed the Messengers.
Translit: Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
Segments
0 Balthal
1 jaajaa
2 bialhaqqibialhaqqi
3 wasaddaqawasaddaqa
4 almursaleenaalmursaliyna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:You have indeed fulfilled your vision. Thus do We reward the righteous.
Translit: Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
Segments
0 QadQad
1 saddaqtasaddaqta
2 alrruyaalrruya
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
5 najzeenajziy
6 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejectors will be abased | | → Next Ruku|
Translation:And the one who came with the Truth, and those who confirmed it, they indeed shall remain secure from the torment.
Translit: Waallathee jaa bialssidqi wasaddaqa bihi olaika humu almuttaqoona
Segments
0 waallatheeWaallathiy
1 jaajaa
2 bialssidqibialssidqi
3 wasaddaqawasaddaqa
4 bihibihi
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 humuhumu
7 almuttaqoonaalmuttaquwna
| | Al-Munafiqoon | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:Spend from the provisions that We have given you before death should come to any of you and then he should say, "O my Lord, why did You not reprieve me awhile that I should have given in charity and become of the righteous?"
Translit: Waanfiqoo min ma razaqnakum min qabli an yatiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbi lawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqa waakun mina alssaliheena
Segments
0 waanfiqooWaanfiquw
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 razaqnakumrazaqnakum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 yatiyayatiya
8 ahadakumuahadakumu
9 almawtualmawtu
10 fayaqoolafayaquwla
11 rabbirabbi
12 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
13 akhkhartaneeakhkhartaniy
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
15 ajalinajalin
16 qareebinqariybin
17 faassaddaqafaassaddaqa
18 waakunwaakun
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alssaliheenaalssalihiyna
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Progress of Faithful | | → Next Ruku|
Translation:And (Allah) cites the example of Mary, daughter of Imran, who had guarded her chastity. So We breathed into her body of Our Spirit, and she testified to the Words of her Lord and His Books, and she was one of the obedient.
Translit: Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat farjaha fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena
Segments
0 wamaryamaWamaryama
1 ibnataibnata
2 AAimrana`imrana
3 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
4 ahsanatahsanat
5 farjahafarjaha
6 fanafakhnafanafakhna
7 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 roohinaruwhina
10 wasaddaqatwasaddaqat
11 bikalimatibikalimati
12 rabbiharabbiha
13 wakutubihiwakutubihi
14 wakanat كَانَتْ | was Kana Perfectwakanat
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alqaniteenaalqanitiyna
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Dead Rise | | → Next Ruku|
Translation:But he neither affirmed (the Truth) nor prayed,
Translit: Fala saddaqa wala salla
Segments
0 Falathala
1 saddaqasaddaqa
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 sallasalla
| | Al-Lail | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Night | | → Next Ruku|
Translation:and believed in goodness,
Translit: Wasaddaqa bialhusna
Segments
0 wasaddaqaWasaddaqa
1 bialhusnabialhusna